Neue Veröffentlichung von Prof. Dr. Swetlana Mengel, MLS

Alternative Wege der Herausbildung der russischen Literatursprache am Ende des 17. und im ersten Drittel des 18. Jahrhunderts.
Beitrag ausländischer Gelehrten und Übersetzer

von: Swetlana Mengel, Sylvie Archaimbault, Maria Cristina Bragone, Sergej V. Vlasov, Leonid V. Moskovkin, Dragana Grbić, Tatjana Chelbaeva.

Moskau: Verlag „Izdatel’skij dom JaSK“, 2021 (Studia Philologica), 328 S.

Альтернативные пути формирования русского литературного языка в конце XVII — первой трети XVIII века. Вклад иностранных ученых и переводчиков

Менгель С. | Аршембо С. | Брагоне М. К. | Власов С. В. | Московкин Л. В. | Грбич Д. | Челбаева Т.

Издательский дом ЯСК, Studia Philologica, Москва 2021, 328 страниц

Zum Buch:

Die vorliegende Untersuchung bietet eine neue Sichtweise auf die ersten Grammatiken der russischen Sprache, die am Ende des 17. und im ersten Drittel des 18. Jahrhunderts von ausländischen Autoren verfasst wurden – ein gutes Halbesjahrhundert bevor die erste normative Grammatik des Russischen in Russland selbst entstand (Lomonosov 1755/57). Erstmalig wird der Versuch unternommen, diese grammatischen Werke ausländischer Gelehrten und Übersetzer nicht als ein „Hilfswerk für die Erschaffer der neueren russischen Literatursprache in Russland des 18. Jahrhunderts“ zu betrachten, sondern ihr Selbstwert im Rahmen des westeuropäischen wissenschaftlichen Kontexts und des westeuropäischen kulturellen Diskurses dieser Zeit zu verifizieren sowie ihre Ziele und die Absichten ihrer Autoren zu verfolgen. Abhängig von der Zugehörigkeit der Grammatikautoren zu bestimmten Aufklärungstraditionen Westeuropas und ihrem Verständnis für die sprachlich-kulturelle Situation in Russland zu Beginn des 18. Jahrhunderts bieten Grammatiken alternative Kodifizierungskonzepte des Russischen an, die sich nicht nur unter einander, sondern auch vom Kodifizierungskonzept der modernen russischen Standardsprache unterscheiden. Anhand der Analyse ausgewählter Übersetzungen ins Russische, die nicht selten von Grammatikautoren selbst angefertigt wurden, und derer Rezeptionsmöglichkeiten wird versucht, exemplarisch nachzuvollziehen, wieweit die „alternativen Wege“ führen konnten.

Исследование предлагает новое видение проблематики первых грамматик русского языка, созданных в конце XVII — первой трети XVIII в. преимущественно иностранными авторами. Впервые делается попытка рассмотреть произведения иностранных ученых и переводчиков не как плод «лингвистической любознательности» и/или подспорье для «устроителей нового литературного языка» в России, но в контексте западноевропейского культурно-просветительского и грамматологического дискурса, в рамках которого русские грамматики создавались наряду с грамматиками других национальных языков, при этом отнюдь не для «описания живой разговорной речи» в России, как традиционно принято считать, но с целью кодификации русского языка на основе одного из его узусов и издания на этом языке «хороших книг». В зависимости от принадлежности определенным западноевропейским просветительским традициям и понимания культурно-языковой ситуации в России авторы грамматик предлагают альтернативные модели кодификации, отличные не только между собой, но и от того пути, по которому пошло формирование русского литературного языка нового типа в России. Согласно цели исследования приводится анализ образцов переводческой продукции, отражающей представленные в грамматиках модели кодификации, и прослеживаются per exempel пути рецепции подобных текстов. Отдельные грамматические произведения, уже известные научной общественности, рассматриваются per exempel углом зрения, позволяющим по-новому увидеть их значение в западноевропейском научно-историческом контексте времени их создания, уточнить грамматические намерения их авторов и предложить для них новую атрибуцию и датировку.

Öffentliche Präsentation des Buches: am 29. November 2021 im Deutschen Historischen Institut Moskau (DHIM) im “Kolloquium 18.-19. Jahrhundert-Forschung” in einer online-Sitzung, 18 Uhr (Moskauer Zeit). Arbeitssprache Russisch.

Veranstaltungsdetails auf der Website des DHIM.

Beim Interesse können Mitglieder der Leibniz Sozietät teilnehmen. Anmeldung bitte über die Autorin (swetlana.mengel [at] slavistik.uni-halle.de).